“谁在乎谁,谁又不在乎谁呢?”看来“谁”的作用很大。为什么?
唐代大诗人高适曾在《别董大》时说过:
千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。
莫愁前路无知己,天下谁人不识君?
云翮飘飖私自怜,一离京洛十余年。
丈夫贫贱应未足,今日相逢无酒钱。
显然,“谁”为总舵手,一统江湖,含盖了人称代词“你、我、他(她)”。是“人”皆可成为“谁”,由不得“你、我”,总是有“他和她来决定”。
“这是谁呀?”疑问句,多发指欲求其结果;“谁是谁呀?”设问句,心知其人未见过其面。“谁”常用在问句中,反就单纯的个体而言,它不具备“你们、我们、他(她)们”的群体效用。
虽然,只是一个体,但它的作用范围大,是任何人称代词的惯用名。不恰当地说“谁是卧底”,谁就可以用。因此,“谁”会在乎“谁”(看得起,尊重),“谁”又会不在乎“谁”(看不起,轻视)。
想到“谁”,心默念。那“谁”到底是“shei”还是“shui”?
中国汉字,一字多音的较普遍,不止是多音,且随多音还出现了多义。这就在一定程度上给人们带来的困惑,我们日常用语或者是随口就说,一般不会去分理清音与义是否吻合,只需要对方能懂就可以了。
然而,在现实生活中,人们免不了用文字传输信息或留存事实根据。这样一来,在复读文稿时关于音与义的准确性就相当重要了,决不能有随意性“音”的置换。例如唐.杜牧《山行》:“远上寒山石径斜,白云深处有人家”中的“斜”就不能念作“xie”,只能读作“xia”。
至于“谁”到底是念“shei”或“shui”,其实和该字之本义的准确性无关紧要,因为“谁”有二“音”,独一“义”,与其它的多音字不类同。念成“shei”多半为方言音、口语化,念成了“shui”就视为国标语、文体音。随着普通话推广,念成“shui”的人会越来越多!
总之,熟悉多“音”字,掌握的是“音”与“义”的变化,按“义”读“音”就对了。
(图片来自网络,违规即删)
这个字念哪个音得分在什么场合。
和你语言相近的,互相都能听懂的,不要攨,直接念shei。
而你到一个互相方言不通的地方,就只有标准话能行通了,那就念shui。